ترجمه رسمی کارت ملی
ترجمه رسمی کارت ملی توسط یک مترجم حرفهای و مجاز و در دفتر ترجمه رسمی انجام می شود. ترجمه کارت ملی در دارالترجمه رسمی مورد تأیید قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران می باشد. ترجمه کارت ملی فارسی به انگلیسی باید دقیق و صحیح باشد. ترجمه رسمی مدارک معمولاً برای استفاده در مواردی مانند مهاجرت، تحصیل و کار در یک کشور خارجی مورد نیاز است و باید به سفارت، مراکز کنسولی و یا ارگان های اقامتی کشور مقصد تحویل گردد. به طور کلی، ترجمه کارت ملی شامل مشخصات فردی مانند نام و نام خانوادگی، تاریخ تولد، نام پدر و سایر اطلاعات شخصی است و باید به صورت دقیق و با رعایت قوانین و مقررات مربوطه به زبان مورد نظر ترجمه شود.
برای اطلاع از قیمت دارالترجمه به زبان های مختلف برای سایر مدارک و اسناد کلیک کنید. همچنین برای ترجمه آنلاین کارت ملی در دارالترجمه رایکا از طریق صفحه ثبت سفارش و یا راه های ارتباطی با دفتر ترجمه رسمی اقدام فرمایید.
اسپل صحیح کدام اسامی برای ترجمه کارت ملی مورد نیاز است؟
اسپل صحیح این اسامی (مطابق با پاسپورت) برای ترجمه رسمی کارت ملی مورد نیاز است:
- نام و نام خانوادگی صاحب صاحب کارت ملی
- نام پدر
نکاتی که بر قیمت ترجمه رسمی شناسنامه تاثیر میگذارد
به ازای هر رویداد (ازدواج، طلاق، فوت همسر، فرزند، توضیحات، فوت) مبلغی به هزینه ترجمه اضافه میشود.
انواع کارت ملی و نکاتی که در ترجمه رسمی آن باید رعایت شود
در حال حاضر هیچ تفاوتی از نظر اعتبار میان کارتهای قدیمی و جدید وجود ندارد و هر دوی آنها قابل ترجمه مورد تایید قوه قضائیه هستند.
- کارت ملی قدیمی: کد ملی، نام و نام خانوادگی، شماره شناسنامه، تاریخ تولد، نام پدر، شماره سریال، کد پستی، تاریخ اعتبار کارت، بارکد
- کارت ملی هوشمند: کد ملی، نام و نام خانوادگی، تاریخ تولد، نام پدر، تاریخ اعتبار کارت، شماره سریال
کسب اطلاعات بیشتر و مشاوره رایگان
قیمت ترجمه رسمی طبق تعرفه مصوب ترجمه رسمی که توسط دادگستری در سال 1402 اعلام شده است، محاسبه خواهد شد. همچنین هزینه اخذ تاییدیه های دادگستری و قوه قضائیه به صورت جداگانه لحاظ می گردد.
